MLM - Modersmål, Litteratur och Mediekunskap

Ralf Andtbacka

Namn:
Ralf Andtbacka
Född:
19.12.1963
Bosatt:
Vasa
Yrke:
Utbilding:
Studerat engelska och litteratur vid Åbo Akademi.
Verk:
  • Öga för öga (dikter). Söderströms 1994.
  • Bikupor om natten (dikter). Söderströms 1996.
  • Café Sjöjungfrun (dikter). Söderströms 1999.
  • En fisk som man kan se (dikter). Söderströms 2004.
  • Har dessutom medverkat som kritiker/översättare i:
  • Rudan, vanten och gangster (essäantologi). Söderströms 1996.
  • Svart får i motljus (antologi med finska poeter översatta till svenska). Söderströms 2000.
  • Ett litet stycke finlandssvensk litteraturhistoria (litteraturhistoria). Sahlgrens 2001.
  • Andtbackas dikter finns översatta till finska i antologin Etupainoinen pyrstötähti (WSOY 2001) och till danska i olika tidskrifter.

Intervju

Frågorna

Hur blev du författare?
  • Jag började skriva mer målmedvetet rätt sent, i 20-årsåldern. Då upptäckte jag ett språk som inte fanns någon annanstans. Det handlade om ett behov av språket, om en attraktion till det poetiska språket.
Vilka böcker och författare har varit eller är viktiga för dig?
  • Gunnar Ekelöf, T.S. Eliot, John Ashbury, Steven Knight; anglosaxiskt poesi överhuvudtaget - och så Björling naturligtvis. De är alla existentiella poeter, inte nödvändigtvis tematiskt utan genom språket. Det speciella för poesin är ju att den närmar sig existentiella frågor via språket.
För vem skriver du?
  • Ibland känns det som om jag inte skriver för någon och undrar ibland om det finns någon läsare kvar. Förutom en handfull kritiker är publiken förmodligen rätt liten. Jag har ingen given publik. Även om det finns en vilja att nå ut vet jag inte vem mottagaren är.
Hur arbetar du som författare?
  • Jag har inga ambitioner att bli stor, känd och älskad. Jag skriver inte den typen av litteratur. Skrivandet är en livsnödvändighet för mig, en livsritual. Det är ett självnödvändigt uppdrag.
Du har skrivit i de flesta genrer, vilken är din favorit?
Vilket är ditt förhållande till språket?
  • Jag känner en stark närhet till svenskan och är också medveten om gränszonerna, om finskt och rikssvenskt. Jag upplever i hög grad svenskan som ett Robinsonspråk. Jag har ingen upplevelse av att tala ett majoritetsspråk.
Vad vill du med ditt författarskap?
Vilka är de ämnen du återkommer till i dina böcker?
Vilken betydelse har litteraturen i det finlandssvenska samhället?
  • Den har stor betydelse. Den skapar ett finlandssvenskt sammanhang. Det är också en orsak till att litteraturen är så stark bland oss. Det finns fortsättningsvis ett intresse för att skriva och en publik som är intresserad av att läsa.
Vad ger dig inspiration?
  • Allt möjligt. Vardagslivet, konkreta saker som sker i det vanliga, murriga livet. Jag inspireras även av andra texter. Jag är inte rädd för att influeras av andra texter.
Vilka yrkesmässiga förhoppningar har du?
  • Att jag under en period skall kunna ägna mig åt skrivandet på heltid.
Vilket är ditt förhållande till husdjur?
  • Nej, av praktiska orsaker. Jag hade hund i min ungdom. Jag skulle däremot kunna tänka mig att ha hund eller katt.